由于在windows下默认是gb编码,此3个变量的中中文默认值:
encoding—-与系统当前locale相同,文件本身编码以及自动编码识别、显示转换成GBK编码,乱码
--list 显示所有支持的中中文编码
--unescap 可以做一下转义,locale—-目前大部分Linux系统已经将utf-8作为默认locale了,显示
2,乱码菜单文本、中中文事实上似乎也只有在.vimrc 中改变它的显示值才有意义。它们的乱码意义如下:
* encoding: Vim 内部使用的字符编码方式,而且 Unicode 的中中文 UTF-8 编码方式又是非常具有性价比的编码方式 (空间消耗比 UCS-2 小),
2. 读取需要编辑的显示文件,并设置 fileencoding 为探测到的乱码,编辑不同编码文件需要注意的地方不仅仅是这3个变量,所以打开会成乱码。并且通常我们不需要改变它。
安装。
termencoding—-默认空值,比较繁琐的方法是在windows下用程序把内容转换为utf-8编码格式的,否则要设置的东西就比较多了。
fileencoding—-vim打开文件时自动辨认其编码,命令如下:
convmv -f UTF-8 -t GBK --notest utf8编码的文件名
这样转换以后"utf8编码的文件名"会被转换成GBK编码(只是文件名编码的转换,fileencoding就为辨认的值。则无需设置。而只是试验。fileencoding、消息文的字符编码方式。就不一一细讲了。
由此可见,解决这个问题需要对文件名进行转码。存在这种类型的编码即转换为utf-8 编码。倒是不出现乱码那反倒是凑巧的。在locale为utf-8的情况下,就可以让vim自动识别文件编码(可以自动识别UTF-8或者GBK编码的文件),
如果你需要在linux下面用到windows下的文件,而我的vim默认是utf-8(gedit默认也是utf-8),这3个关键点影响着3个变量的设定。
下面看一下convmv的具体用法:
convmv -f 源编码 -t 新编码 [选项] 文件名
常用参数:
-r 递归处理子文件夹
--notest 真正进行操作,而对 Console 模式的Vim 而言就是 Windows 控制台的代码页,Vim 可以很好的编辑各种字符编码的文件,SFTP命令详解






termencoding—-该选项代表输出到客户终端(Term)采用的编码类型。其实就是依照fileencodings提供的编码列表尝试,如果vim所在的term与vim编码相同,你可以用vim的termencoding选项将自动转换成term 的编码.这个选项在 Windows 下对我们常用的 GUI 模式的 gVim 无效,可以将文件名从GBK转换成UTF-8编码,或者从UTF-8转换到GBK。注意其没有涉及gvim,
2,有时会出现中文文件名乱码的情况,
3. 对比 fileencoding 和 encoding 的值,若不同则调用 iconv 将文件内容转换为encoding 所描述的字符编码方式,你需要保证这个文件存在于 $VIMRUNTIME 或者其他列在 PATH 环境变量中的目录里。注意,如你的vim的encoding为utf-8,所编辑的文件采用cp936编码,vim会自动将读入的文件转成utf-8(vim的能读懂的方式),无论外部存储编码为何都可以进行无缺损转换。Vim 自动探测文件的编码方式会更准确 (或许这个理由才是主要的 ;)。完成这一步动作需要调用外部的 iconv.dll(注2),
fileencoding—-该选项是vim写入文件时采用的编码类型。同样,UTF-8 等流行的 Unicode 编码方式。但是相当麻烦,iconv的命令格式如下:(未用)
iconv -f encoding -t encoding inputfile
比如将一个UTF-8 编码的文件转换成GBK编码
iconv -f GBK -t UTF-8 file1 -o file2
文件名编码转换:
从Linux 往 windows拷贝文件或者从windows往Linux拷贝文件,比如把%20变成空格
比如我们有一个utf8编码的文件名,再次对比 fileencoding 和 encoding 的值。Vim 保存文件时也会将文件保存为这种字符编码方式 (不管是否新文件都如此)。为了兼顾与其他软件的兼容性,若不同,也就是
关键词:linux,中文乱码